Adattatori dialoghisti, sottotitolatori e audiodescrittori
EHM, CHE COSA?
Ci piace giocare con le parole
Che si tratti di scrivere le battute di un film, ricreare la canzone di un cartone animato o raccontare che cosa sta succedendo sullo schermo a chi non può vederlo.
Puntiamo alla qualità
Ogni copione passa sotto occhi e mani diverse. Per ogni prodotto, scegliamo con cura le parole e lo stile, misuriamo il registro, levighiamo le battute e limiamo la punteggiatura per restituire allo spettatore un prodotto fedele all’originale e che suoni spontaneo, allo stesso tempo.
Crediamo nel lavoro di squadra
Grazie anche alla nostra rete di collaboratori, riusciamo a gestire una grossa mole di lavoro: dall’adattamento di intere serie tv alla sottotitolazione di una rassegna filmica completa.
Siamo curiosi
Ci piace sperimentare e lanciarci in avventure sempre nuove. Da qualche anno ci divertiamo anche a ideare progetti didattici per licei e collaboriamo con università e agenzie formative.